Raskusjõu vikerkaar E-raamat


Raskusjõu vikerkaar - Thomas Pynchon pdf epub

PRICE: FREE

TEAVE

KEEL: EESTI
AJALUGU: 2017
KIRJUTAJA: Thomas Pynchon
ISBN: 9789985034620
VORM: PDF EPUB MOBI TXT
Faili suurus: 7,68

SELGITUS:

Ameerika kirjaniku Thomas Pynchoni peateos „Raskusjõu vikerkaar“ ilmus 1973. aastal ja sestpeale on seda tituleeritud postmodernistlikuks „Ulyssesesks“. Pynchon maalib oma mõistatusliku romaani kaootilise süžeega ühiskonnast satiirilise pildi, millele ilmselt ei leidu nüüdiskirjanduses mõjuvuse ja mastaapsuse poolest võrdset. Teise maailmasõja lõpul üheksa kuu jooksul Euroopas hargneva sündmustiku keskne tegelane on Ameerika leitnant Tyrone Slothrop. Mõni kuu pärast seda, kui sakslaste salajased ballistilised raketid V2 on hakanud Londonile langema, avastab Briti luureteenistus, et Slothropi Londoni kaart, millele on kantud tema seksuaalsed vallutused, vastab täpselt V2 tabamuste kaardile. See avastus paiskab Slothropi imetabasele teekonnale läbi sõjast laastatud Euroopa, kus ta põgeneb sõjalis-tööstuslike suurvõimude rahvusvaheliste käsilaste eest, otsides mõistatuslikku raketti, mis kannab seerianumbrit 00000. Ülevast pühalikkusest jämeda farsini lainetavasse sündmustikku on põimitud astroloogia, tingreflekside teooria (või praktika), pudemed Argentina gautšode, kirgiiside ja Edela-Aafrika ajaloost ning kümneid ja kümneid muid vihjeid ja viiteid, mille kõigi tabamine nõuab korduvat ja korduvat lugemist.

...maks ja meisterlikumaks romaaniks. Raamatu ... Vikergallup 2017 — Vikerkaar ... ... Eesti keeles on ilmunud Ameerika nüüdiskirjaniku Thomas Pynchoni peateos „Raskusjõu vikerkaar", postmodernistlikuks „Ulysseseks" tituleeritud romaan, mis tõi autorile 1974. aastal maineka kirjanduauhinna National Book Award. Olavi Teppan (sündinud 6. detsembril 1974) on eesti tõlkija ja toimetaja.. Olavi Teppan on õppinud Tartu ülikoolis ajalugu. Tõlkijana on ta töötanud 1996. aastast ... Raskusjõud (Mehaanika) ... . Tõlkijana on ta töötanud 1996. aastast. Aastatel 2010-2017 oli ta Koolibri ilukirjandussarja Ajavaim juhtivtoimetaja.. 2018. aastal pälvis ta "Raskusjõu vikerkaare" eest Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastaauhinna parima ilukirjandusliku tõlke ... «Raskusjõu vikerkaar» ... Ameerika kirjaniku Thomas Pynchoni peateoseks peetavat, originaalis 1973. aastal ilmunud «Raskusjõu vikerkaart» («Gravity's Rainbow») arvatakse pigem selliseks teoseks, mida teatakse rohkem, kui ollakse lugenud. Seda laadi mingis mõttes väljaspool kogemust seisvad fenomenid tunduvad olevat aga kultuuris ... Ilukirjanduslik tõlge võõrkeelest keelest eesti keelde - Thomas Pynchon: „Raskusjõu vikerkaar" 5000 eurot Danutė Sirijos Giraitė: Ilukirjanduslik tõlge eesti keelest võõrkeelde - Rein Raua „Rekonstruktsioon", Ilmar Taska „Pobeda 1946", A.H.Tammsaare „Tõde ja õigus" II ja III osa tõlked leedu keelde. 5000 eurot Anti Saar Loe lisaks. Post-sõnastik XLII - raskusjõu vikerkaar. Kirjandus JANEK KRAAVI. I „Raskusjõu vikerkaar" on Ameerika kirjaniku Thomas Pynchoni 1973. aastal ilmunud romaan, postmodernistliku kirjanduse mudeltekst, oma ajastu suurteos. "Ajavaim" on raamatusari, mida annab välja kirjastus Koolibri. Sarjas ilmuvad tunnustatud kirjanike tõlkeraamatud. Esimene raamat sarjas ilmus aastal 2010.. Sarjas ilmunud raamatud. Irvine Welsh "Trainspotting". Inglise keelest tõlkinud Olavi Teppan. (2010) Eesti Teadusinfosüsteem koondab informatsiooni teadus- ja arendusasutuste, teadlaste, teadusprojektide ning erinevate teadustegevuste tulemuste kohta. Vikerkaar meie elus Vanarahvas on vikerkaare kohta öelnud nii: Ammukaar joob udu, aga vikerkaar joob vett. Üle ilmamaa look. Vikkerkaar tõmbab vihma pilvesisse ülesse. Vikerkaar toob meile palju rõõmu oma värvikireva spektri ja kaarja kujuga. Tänan tähelepanu eest! Tartu Kommertsgümnaasium 2004 Jooniselt näeme, kuidas on seotud ... • Olavi Teppan - Thomas Pynchon, „Raskusjõu vikerkaar" (Pidades silmas ka varasemaid tõlkeid postmodernistlikust kirjandusest Irvine Welsh, John Dos Passos, William Burroughs) • Kai Aareleid - Jukka Viikilä, „Akvarellid Engeli linnast"; «Raskusjõu vikerkaar» on Ameerika kirjaniku Thomas Pynchoni 1973. aastal ilmunud romaan, postmodernistliku kirjanduse mudeltekst, oma ajastu suurteos. Ettekäände teose fenomeni käsitlemiseks postnähtuste seerias annab muidugi Olavi Teppani suurepärase tõlke ilmumine (Koolibri, 2017), kuid see on ehk õigustatud ka üldisemalt. Olavi Teppan - Thomas Pynchon «Raskusjõu vikerkaar» (pidades silmas ka varasemaid tõlkeid postmodernistlikust kirjandusest Irvine Welsh, John Dos Passos, William Burroughs) Kai Aareleid - Jukka Viikilä, «Akvarellid Engeli linnast», J. L. Borges, «Liivaraamat. Olavi Teppan - Thomas Pynchon «Raskusjõu vikerkaar» ( arvustus Janar Alalt , PM 03.03.2018) Postmodenistliku «Raskusjõu vikerkaare» tõlkimine eesti keelde on vägitöö juba mahu tõttu, lisaks teevad selle tõlkimise raskemaks teose stiililised eripärad, mitmekihilisus ja mõistatuslikkus, nii proosa kui luule, ülevuse ja jantlikkuse ... Olavi Teppan - Thomas Pynchon „Raskusjõu vikerkaar", pidades silmas ka Teppani varasemaid tõlkeid postmodernistlikust kirjandusest. Postmodenistliku „Raskusjõu vikerkaare" tõlkimine eesti keelde on vägitöö juba mahu tõttu, lisaks teevad selle tõlkimise raskemaks teose stiililised eripärad, mitmekihilisus ja mõistatuslikkus ... Vikerkaar. Meie rühma lapsed väärtustavad tervist, spordivad rõõmuga ja armastavad tegutseda värskes õhus. Õppe-ja kasvatustöös lähtume lapse eripärast. Peame väga tähtsaks, et lapsel oleks lasteaias turvaline ja hea olla! Rühmas on palju mängunurki: kodumäng, autode ja ehitusmäng, käeliste tegevuste nurk, poenurk ja veel ......